Wednesday, February 05, 2014

Хөөрхөн ном 1

Эртээд санаандгүй 2 зулзагатайгаа мужийн номын санд явахдаа зээлж авсан юм. Уншиж амжихгүй явж явж, хугацаа нь жаахан хэтэрсэн. Тэгээд ажлынхныгаа ав гэж захиад. Гадаад оюутнуудад их зүгээр юм байна. Хүүхдэд зориулсан тайлбар нь ч хөөрхөн энэ тэр гэж рекламдаад.
Толь бичигнээс үг харахаар нил ханз, дөнгөж суралцаж буй хүмүүст залхмаар шүү дээ үнэндээ.
Энэ ном нь юуны тухай вэ гэхээр хүний нүүр царай, толгой чих хамар орсон хэлцүүд тайлбартайгаа бий.
Жишээ нь монгол хэлэнд хамраа сөхөх гэж байдаг даа. Япон хэлэнд бас байна аа байна. Хана га такай гэж. Хамар өндөр гэж орчуулах юм уу даа шууд утгаараа.
Мөн Као га үрэрү. Царай нь худалдагдах, зарагдах махчилбал шүү дээ. Цаад утга нь нэр алдарт хүрэх, олны танил болох гэсэн үг.
Гэх мэтчилэн зөндөө л байсан. Бүгдийг нь бичнэ гэж юу байхав. Өөрсдөө олж умшигтий.

2 comments:

edna said...

yostoi omoshiroi nom bn. zuragtai tailbartai nom uzeheer togtooh n ch iluu bdagdaa

byambaa said...

heleed yuhev.