Saturday, January 16, 2016

Нимгэн ном

Түр монгол буцсан залуугаас хэдэн ном зээлж аваад уншиж байгаа юм. Сонирхолтой болов уу гэснээс нь, бас нимгэнээс нь түүж зав зайгаараа уншиж байна.

Энэ удаагийн ном энэ. Ихэвчлэн цахим ертөнцөөс олоод уншчихсан зүйлс байсан.
Сургамжит өгүүллэг, зохиомж зэргийг түүвэрлэн оруулжээ.

Бяцхан шүүмж: Байнга шахуу бичдэг дээ, энэ тухай. Хуудас бүр их гоёмсог юм аа. Хээ хуар болсон. Гэм нь өрөөнийхөө гэрлээ тааруулж, хараагаа тааруулж унших хэрэг гарах юм. Мөн зарим хэсэгт үгнүүд хуудасныхаа өнгөтэй ойролцоо, их бүдэг харагдах, бараг харагдахгүй гэх мэт асуудал тулгарав.

Горимын санал: Хэрэв та ном хэвлүүлэх гэж байгаа бол, хэвлэлийн газар ажилладаг бол зүгээр л энгийн цагаан, шаргал хуудастай ном хэвлүүлээрэй. Уншигчдад уншихад нь амар.

Нээрээ энэ японд монголоос ирсэн номоо аятайхан чигээр нь хадгалах гэж бас л хэцүү шүү. Чийгтэй учир номын хуудас хүртэл чийг даагаад, үрчийж хорчийх юм аа. Аль болох ил байлгах? Ханатай нийлүүлж тавихгүй байх гээд л өөрийн хэмжээнд арга хэмжээ авах л юм. Эхэндээ мэдэхгүй, номын хуудас шарлаад, үрчийлгэчихдэг байлаа. Одоо ч хааяа анхааралгүйгээсээ болоод сайхан номоо муухай болгох үе байна аа...

Эндхийн, япондоо хэвлэсэн ном нь арай гайгүй, ер нь хаа газрын юм бүхэн нь тухайн орныхоо онцлогтой их уялдаатай байх юм аа гэж...

No comments:

Post a Comment