Friday, February 26, 2016

Ижий минь ээ, аав минь ээ

Гэдэг ном. Агуулга нь их хөөрхөн. Ахлах сургуулийн сурагчид, оюутнууд  ээж аавдаа зориулан бичсэн нэг мөртүүд.

Асар их энерги шаардсан ажлаа тараад галт тэргэнд явахдаа сөхөж хардаг гэж байгаа. Агуулга нь хөнгөн, тархи амраад ажил дээрх өөрийн гаргасан алдаа зэргээ түр мартасхийдэг болохоор хөнгөн хөөрхөн ном байнга цүнхэлж явдаг юм.

Нэгэн ахлах сургуулийн багш сурагчдынхаа зохион бичлэгт дургуй байдагт сэтгэлээр унана. Өөрийнх нь заах арга барил нэг л болж өгөхгүй байна даа, би багшийн ажилд тэнцэхгүй юм байна даа гэж хүртэл бодно.

Тэгээд ямар  ч байсан хичээлээ сонирхолтой болгох сурагчдын бичих сонирхлыг сэдээх зорилгоор 1-т хөгжөөнт тоглоом тоглоно. 2-т богино хэмжээний зохион бичлэг бичүүлнэ.

Ингэж бичүүлэхдээ "Чөлөөт нэр мөрт" гэсэн хэлбэрийг оруулна. Бичих сэдэв бол юу ч байж болно.

Жишээ нь:
Баяр баясал бол шалгалтын дараа, хоолны цаг.
Уйтгар гуниг бол сэрүүлэгтүлхэж унагаад ёох, сургууль гэж бодох үе.

гэх мэт. Би нь жаахан муу орчуулж магад шүү. Японоор нь уншаад бол нээрээ л тийм дээ гэж бодох.

Яваандаа уг мөртөө хэн нэгэнд хандаж бичих болсон. Ээж минь ээ, аав минь ээ, найз минь ээ, багш минь ээ, сургууль минь ээ гэх мэт.

Жилдээ нэг удаа иймэрхүй аргаар хичээлээ ороод явюсан. Сурагчид ч бичихдээ дуртай болж ирсэн. Анги дүүрэн инээдэм.

Сурагчид ээж аавдээ хэлмээр байгаа зүйлээ, сэтгэлийн гүнд хадгалж явдаг үгээ илэрхийлэх нь ихэд таатай байсан бололтой.

10 жил ингэж бичиж цуглуулсан чинь одоо хэдэн мөрт болноо доо. 1993 онд NHK-р гарна. Ном болж хэвлэгдэнэ.

Үүнийг сонссон олон олон ээж аавууд бас хүүхдэдээ хэлмээр байгаа зүйл байна, бид бас ингэж бичье гээд "хүү минь ээ, охин минь ээ" гэж хандан бичнэ.

Ийнхүү хоорондоо чулуудсан "үгийн дайн" нь хэвлэгдэж 1994 онд best seller болсон.

Уншаад суусан үе үе писхийтэл инээх зүйл их бичигдсэн байсан.

Ганц нэг хөөрхөн мөртөөс нь танилцуулах уу?

  • Аав минь ээ, таны толгойг харахаар л ирээдүйдээ санаа зовоод байна. (Бодвол аав нь оройноосоо халзарч эхэлсэн байх. Хэ хэ. ) 
  • Ээж минь ээ, хайгаад олохгүй байсан хувцсаа таны шүүгээнээс оллоо шд, шууд л аврав. 
  • Ээж минь ээ, Осакад найзындаа хононо гэж явсан минь үнэндээ найз залуугийндаа хоносон юм аа. (Надад бас ийм нас байлаа байлаа. Хэ хэ. Одоо харин охиддоо маллуулчихгүйхэн шиг байх юмсан. Ха ха.)
  • 4 сард багш нарын дуу хоолой бүүвэйн дуу.
  • 5 сар ангиараа хичээлээс хоцрох юмсан.
гэх мэт. Яг орчуулаад бичих гэхээр хамаг авъяасаа шавхах болчихоод байна аа, жаахан гамная. ккк

4 comments:

Anonymous said...

hehe. huurhun yum be.

БМР said...

ганц өгүүлбэрээр гэхээр амар юм байна, уртсах тусам утга нь алдагдаад байх шиг санагдаад байдаг юм

byambaa said...

hehe, tun dajgui, eej aavdaa shuud handaad helchihej chaddaggui sul taliig ni bas bichsen bsn. nadad bdg ch aldaa yavj bsn hehe.

Delgermaa Erka said...

энэ япончуудын толгойноос сонин сонин юм гарна шү